Tại Nhật, email là công cụ giao tiếp chính trong hoạt động thương mại, trao đổi công việc. Vậy nên, nếu bạn đến Nhật để sống và làm việc, biết cách viết email chuẩn Nhật là điều rất cần thiết. Bài viết tuần này sẽ hướng dẫn bạn cách viết email tiếng Nhật hiệu quả. Ngoài ra còn có các mẫu email hữu ích giúp bạn thực hiện nhanh chóng nữa!
Viết email tiếng Nhật: Cấu trúc email rất quan trọng
Viết email tiếng Nhật không khó nếu bạn biết mẫu email có sẵn. Nào hãy cùng Morning Japan tìm hiểu về ví dụ mẫu email thông thường tại Nhật nhé:
件名けんめい: 本日ほんじつのお礼れい
本文ほんぶん:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ 山やま田だ 武たけし様さま
いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。
本日ほんじつは貴き重ちょうなお時じ間かんをありがとうございました。
まだまだ課か題だいが残のこっておりますが、
御社おんしゃのお役やくに立たてるよう今こん後ごも尽力じんりょくして参まいります。
どうぞ今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。
取とり急いそぎ、本日ほんじつのお礼れいのみで失礼しつれいいたします。
―――――――――――――――――
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だん 松本まつもと段だん
長崎県島原ながさきけんしまばら市し本光ほんこう寺じ町まち 3296-3
TEL: +81-99-9999-9999
Email: [email protected]
URL: http://www.wasabi-jpn.com/
―――――――――――――――――
Dịch sang Tiếng Việt:
Tiêu đề: Cảm ơn bạn đã dành thời gian hôm nay
Thân bài: Gửi ông Mr. Yamada từ Wasabi, Inc.
Cảm ơn ông hôm nay đã dành thời gian. Vẫn còn nhiều vấn đề còn tồn đọng nhưng chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để đóng góp vào công ty.
Hy vọng chúng ta sẽ có mối quan hệ lâu dài.
Đây là dòng ghi chú nhanh thể hiện sự trân trọng việc hôm nay bạn đã dành thời gian cho chúng tôi
―――――――――――――――――
Dan LLC. Dan Matsumoto
3296-3 Honkojimachi, Shimabara, Nagasaki, Japan
TEL: +81-99-9999-9999
Email: [email protected]
URL: www.wasabi-jpn.com
―――――――――――――――
Phân tích:
Email tiếng Nhật thường xuống dòng mỗi câu. Mỗi dòng khoảng 15 đến 25 từ.
件名けんめい: 本日ほんじつのお礼れい
Phần tiêu đề, bạn nên rút gọn thành 1 cụm từ
本文ほんぶん:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ 山やま田だ 武たけし様さま
Đầu tiên bạn bắt đầu bằng địa chỉ của người nhận. Sau đó, bắt đầu bằng một đoạn mới.
いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。
Tiếp theo, giới thiệu bạn và chuyển sang đoạn tiếp theo.
本日ほんじつは貴き重ちょうなお時じ間かんをありがとうございました。
まだまだ課か題だいが残のこっておりますが、
御社おんしゃのお役やくに立たてるよう今こん後ごも尽力じんりょくして参まいります。
どうぞ今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。
Tiếp theo bạn viết nội dung cần diễn tả. Cách tốt nhất là bạn nên chỉ có một chủ đề trong email để trình bày. Trong trường hợp có nhiều hơn một chủ đề, bạn nên chia mỗi chủ đề thành các đoạn văn khác nhau.
取とり急いそぎ、本日ほんじつのお礼れいのみで失礼しつれいいたします。
Cuối cùng, bạn kết thúc email bằng các cụm từ kết luận.
Đây là cấu trúc cơ bản email tiếng Nhật. Hãy cố gắng ghi nhớ cấu trúc: tiêu đề, người nhận, phần mở đầu, thân bài, kết luận.
Ví dụ trong từng phần khi viết email tiếng Nhật
Tiếp theo, chúng ta cùng tìm hiểu từng phần khi viết email tiếng Nhật. Bạn có thể sử dụng sẵn các cụm từ sau để viết email nhé!
… の件けんについて / Về trường hợp …
コンペ参さん加かの件けんについて | Về tham gia cuộc thi |
新しん規きプロジェクトの件けんについて | Về dự án mới |
10とお日かの会かい議ぎの件けんについ | Về cuộc họp được tổ chức ngày mồng 10 |
… のご案内あんない / Mời đến…
セミナー開催かんさいのご案内あんない | Mời đến hội thảo |
交こう流りゅう会かいのご案内あんない | Mời đến buổi tiệc giao lưu mọi người |
忘年会ぼうねんかいのご案内あんない | Mời đến buổi tiệc hàng năm |
… の確認かくにん / Xác nhận cho…
仕し様ようの確認かくにん | Xác nhận đặc điểm… |
納のう期きの確認かくにん | Xác nhận lịch hoàn thành |
搬はん入にゅう予よ定てい日びの確認かくにん | Xác nhận ngày giao hàng dự kiến |
… についての問とい合あわせ / Yêu cầu về…
新しん商しょう品ひんについての問とい合あわせ | Yêu cầu về sản phẩm mới |
採用さいようについての問とい合あわせ | Yêu cầu về tuyển dụng |
支し払はらいについての問とい合あわせ | Yêu cầu về khoản thanh toán |
… のお礼れい / Cảm ơn về…
本日ほんじつのお礼れい | Cảm ơn hôm nay đã dành thời gian… |
面談めんだんのお礼れい | Cảm ơn về buổi phỏng vấn |
ご発注はっちゅうのお礼れい | Cảm ơn đã đặt hàng |
… のお詫わび / Xin lỗi về…
納のう期き遅ち延えんのお詫わび | Xin lỗi về trao hàng trễ |
商しょう品ひん破は損そんのお詫わび | Xin lỗi về vật bị hư hỏng |
接続せつぞく障しょう害がいのお詫わび | Xin lỗi về vấn đề kết nối |
… のお知しらせ / Thông báo về
休きゅう暇かのお知しらせ | Thông báo về mùa lễ hội |
住じゅう所しょ変更へんこうのお知しらせ | Thông báo về thay đổi địa điểm |
営えい業ぎょう時じ間かん変更へんこうのお知しらせ | Thông báo thay đổi giờ làm việc |
Nhãn dán
[至し急きゅう] | [Khẩn cấp] |
[重じゅう要よう] | [Quan trọng] |
[社外しゃがい秘ひ] | [Bí mật] |
[業ぎょう務む外がい] | [Riêng tư] |
[再送さいそう] | [Gửi lại] |
[問とい合あわせ] | [Yêu cầu] |
[回答かいとう] | [Trả lời] |
Tham khảo bài viết: Việc làm ở Nhật: Khi bạn ngoài 30, liệu cánh cửa tìm việc có còn rộng mở?
Phần giới thiệu
Viết như đại diện cho tổ chức
いつもお世話せわになります。
株式会社かぶしきがいしゃワサビの松本まつもとです。 |
Chúng tôi đánh giá cao sự giúp đỡ của bạn.
Đây là Matsumoto từ Dan, LLC. |
Viết như cá nhân
いつもお世話せわになります。松本まつもとです。 |
Bạn có thể sử dụng cụm từ trên khi viết với tư cách cá nhân.
Phần kết luận
取とり急いそぎ、… のみで失礼しつれいいたします。 | Đây chỉ là phần ghi chú nhanh… |
以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。 | Cuối cùng, bạn vui lòng xác nhận cái chúng ta đã đề cập trong email nhé! |
以い上じょう、今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。 | Cuối cùng, hy vọng chúng ta sẽ có mối quan hệ lâu dài. |
Bạn sẽ có cơ hội trải nghiệm công việc tại Nhật Bản với FlyOut. Tạo ngay CV trên trang FlyOut – chúng tôi sẽ là cầu nối giúp bạn với nhà tuyển dụng Nhật, con đường sang Nhật chưa bao giờ dễ dàng đến thế!
TRẦN THANH NHÂN
KÍNH CHÀO BAN BIÊN TẬP
HIỆN NAY TẤT CẢ CÁC BÀI PHỔ BIẾN TRÊN TRANG WEBSITE CỦA MORNING JAPAN, TÔI KHÔNG THỂ COPY ĐỂ LƯU TRỬ VÀ KHI CẦN TÔI IN RA LÀM TÀI LIỆU THAM KHẢO BẤT CỨ Ở ĐÂU VÀ BẤT CỨ THỜI GIAN NÀO, KHÔNG CẦN PHẢI VÀO TRANG WEBSITE CỦA MORNING JAPAN. XIN CHO BIẾT LÝ DO TẠI SAO KHÔNG CHO ĐỘC GIẢ COPY.
XIN TRÂN TRỌNG CÁM ƠN.
TuoiNN
Chào bạn Nhân,
Cảm ơn bạn đã quan tâm đến blog Morning Japan. Hiện mọi nội dung trên MJ đang được bảo vệ khỏi tình trạng ăn cắp nội dung, chất xám của người viết ạ. Nếu bạn cần đọc lại bài viết trên Morning Japan, bạn có thể bookmark lại đường link trên trình duyệt của bạn. Hoặc, nếu bạn cần in bài viết trên MJ, bạn cũng có thể dùng Ctrl + P trên trình duyệt để in bài viết đó trên trang của Morning Japan mà không cần phải copy paste lại nội dung vào word hay nơi khác.
Thân,